12、You make me feel so happy;Whenever I’m with you.
You make me feel so special–This love is too good to be true.
翻译:
任何時候和你在一起,你都让我觉得如此开心,
给我的感觉如些特別──这份爱如此美好,它真的存在吗?
13、If you were a teardrop,In my eye,
For fear of losing you,I would never cry.
And if the golden sun,Should cease to shine its light,
Just one smile from you,Would make my whole world bright.
翻译:
如果你是我眼里的,一滴泪,
为了不失去你,我将永不哭泣。
如果金色的阳光,停止了它耀眼的光芒,
你的一个微笑,将照亮我的整个世界。
14、Since the first time I saw you,
I felt something inside,
I don’t know if it’s love at first sight,
I do know I really like you a lot.
翻译:
自从第一次见到你,
我的內心无法平静,
我不知道这是否是一見钟情,
我只知道我真的很喜欢你。
15、Thoughts of you dance through my mind.
Knowing, it is just a matter of time.
Wondering… will u ever be mine?
You are in my dreams, night… and sometimes… day.
The thoughts seem to never fade away.
翻译:
对你的思念挥之不去,
我知道,那只是个时间的问题。
我想知道,你将属于我吗?
你在我的梦里、夜里,甚至白天里出现,
我对你的思念永无止境。
16、Thousands beautiful sceneries of future are not as good as the warm present,
because every scene of presence was once our imagination of future.
翻译:
其实千万个美丽的未来,抵不上一个温暖的现在;
每一个真实的现在,都是我们曾经幻想的未来。
17、You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.
翻译:
你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;
你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
你说你也爱我而我却为此烦忧。
18、When I wake up in the morning,You are all I see;
When I think about you,And how happy you make me.
You’re everything I wanted;You’re everything I need;
I look at you and know;That you are all to me.
翻译:
当我在早晨醒来,我看到的只有你;
当我想你的时候,你让我快乐无比;
你是我想要的一切;你的我需要的一切。
我凝视著你,知道,你是我的一切。
19、Love is more than a word,
it says so much.
When I see these four letters,
I almost feel your touch.
This only happened since
I fell in love with you.
Why this word does this,
I haven’t got a clue.
翻译:
Love 不单是一个字,
它还代表了许多意涵,
当我看到这四个字母时,
我几乎能感受到你内心的感动。
但是这只发生在,
我爱上你之后,
为何这个字有如此的魔力,
我也搞不清楚。
20、Live in you, you love in me;
We are two garden haunted by each other.
Sometimes I cannot find you there,
There is only the swing creaking, that you have just left,
Or your favourite book beside the sundial.
翻译:
我中有你,你中有我;
我们是两座无法分开的花园。
有时我在那儿找不到你,
你刚刚离去,只有秋千吱嘎作响,
或是在日晷旁留下一本你喜欢的书。
(责任编辑:每日一笑) |