英文鬼故事 英文鬼故事(一): 英语鬼故事:闹鬼的校舍(双语) Ever since I can remember I have been sensitive。 So it should’ve been no surprise to me the events that would take place in my early twenties。 从我记事起我就很敏感,因此我对20岁刚出头的时候发生在我身上的那些事情并不感到奇怪。 I am in the military and so, because of this, cannot identify specific locations since this particular incident took place on a military installation。 我在军队供职,而我要讲的这件事就发生在某个军事基地,所以我不能把它的确切地点告诉你们。[由整理] I was 21, fresh out of boot camp and well into my final stages of technical training。 I was training to be an avionics specialist, a primarily male-dominated field of maintenance and therefore I was always on guard trying to be the best and not be any less than that。 So I was naturally distracted by my goals and not in touch with my normal sense of intuition。 我当时21岁,刚从新兵训练营出来,正在进行最后阶段的专业训练。我会被训练成一名航空电子专家,这是一个主要由男性统治的维护领域,所以我立志要成为最优秀的,我被自我的雄心壮志搞得心烦意乱,根本无暇顾及自我的直觉。 We had just been assigned a class on the midnight shift when it started happening。 At first I chalked it up to nerves and my body trying to adjust itself to sleeping during the day and going to school at night。 About two weeks in I was finally acclimated and fortable。 Well, not exactly fortable。 You see, the base we were at was an older one as most Air Force bases usually are。 But our schoolhouse was in what used to be the old training hospital during WWII, the Korean War, and then Vietnam。 It wasn’t until those two weeks of adaptation had passed that one of my guys made the observation that the building was shaped like an H。 事情发生的时候,我们刚刚被分配在夜班时光上一节课。刚开始,我努力调整自我的神经和身体,以便能在白天睡觉而晚上去上课。大约两周后,我最后开始逐渐适应并开始觉得舒服了。当然,不是完全的舒服。要明白,我们所在的基地和大多数空军基地一样,都是很旧的。而我们的校舍原本是二战、朝鲜战争、越战时期的实习医院,直到我们两周的适应期过完后,我们当中的一个人才发现校舍的形状像个“H”。 It made sense。 The floors were all concrete linoleum and instead of stairs in the building there were two gurney ramps per floor, at 180 degree angles from each other that traversed you through the levels。 It was not until one night, we were doing our clean up details (the military saves money on janitorial services by farming out its students to indentured servitude) that I got curious。 I wanted to see what was on the top floor。 From the outside it looked like there were three stories, not including the basement where our break room was located。 So I, with my push broom in hand, climbed the ramps。 I asked if anyone wanted to go with me。 No one wanted to join me, so after resoundingly calling them all a pack of wises I ventured off solo。 这是能够说得通的。校舍都是水泥地面,上方铺着油毡,里面没有楼梯,取而代之,每一层都有两个斜坡,便于轮床上下,两个斜坡互成180度的角。有一天我们在做大扫除时(军队都是透过让学员做苦工来节省请勤杂工人的费用),我开始觉得好奇。我想看看顶楼上有什么。从外面看,整个建筑共有三层,不包括我们的休息室所在的地下室。所以我手拿扫帚,爬上斜坡。我问其他人愿不原意和我一齐去,可没人愿意。于是,成功地得到他们出的各种各样的点子后,我便独自去探险了。 I climbed seven floors。 I counted。 They all looked the same。 I figured this was weird but was not too bothered by it。 I stared up the next ramp into black abyss and decided that I should get back, for all I knew this could go on forever。 I came back down to find my classmates staring at me。 I looked at all six faces in puzzlement。 Finally, my best friend, Lance, said, “Berk, why didn’t you answer us? Where did you go?” I answered that I just kept following the ramps but I could never find the top, which I found weird, why do you ask? They all chimed in that they had called me numerous times and even ventured up a couple ramps but couldn’t find me。 I never heard them。 No one believed me and just thought I was trying to be funny。 I found it all a bit unsettling, but quickly became immersed in other things。 我心数着,我一共爬了七层,每一层看起来都一模一样。我虽然觉得这有点怪,但也没太在意。我抬头看看下一个斜坡,只看见黑洞洞的一片,所以我就打算回到了,因为我明白这将永无止境。我回到楼下,同学们都盯着我看,我疑惑得看着他们六个人。最后,我最好的朋友兰斯问我:“伯克,你怎样不回答我们?你去哪了?”我告诉他们我一向沿着斜坡走,但却怎样也找不到顶楼,我觉得这有点诡异。我问他们为什么要问这个。他们插话说他们喊了我无数遍,甚至还上过几个斜坡,但没找到我。我根本没听到他们的喊声。没人相信我,他们都觉得我在开玩笑。我开始觉得有点不安,但很快就被其他事情转移了注意力。 It was after these two weeks had past that I was awake enough to notice things。 It’s odd, when I am tired but not totally downtrodden is when I am my most sensitive。 Like a primal survival instinct moves to the forefront of my mind, or something。 I started to feel unfortable in the bathroom。 My eyes would always be drawn to the 2 x 2 foot air vent on the wall where it met the ceiling and went on through the labyrinth of the building。 I always felt like if I looked up quickly enough, I would see a pair of red eyes or whatever it was that was watching me。 I never saw anything but felt that there was something there, just out of sight in the gloom, breathing and watching。 那两周过完后,我开始注意到一些奇怪的事情。很奇怪,我虽然很累但我的直觉还没有完全丧失。我残存的直觉开始涌入头脑。每次进浴室我都会觉得不舒服。我不由自主会注意到墙上那个紧挨着房顶的2×2英尺大的气孔,那气孔通向这个如迷宫般的建筑的各个地方。我总觉得如果我抬头足够快的话,就会看到一双红色的眼睛或是别的什么东西在看着我。其实我从没看见过什么,但我总感觉在暗处有什么东西,喘着气,看着我。 One night I went to the latrine while everyone went down to the basement break room。 I came out, hurrying as usual, and proceeded down the ramps。 When I got to the first floor I stopped。 This was the floor that we had our original class room。 We called it the meat locker because no matter how hot it was outside or even in the hallway; you could almost see your breath as soon as you crossed the threshold。 一天晚上,我去上厕所,其他人都去了地下休息室。我从厕所里出来,像平时一样急急得走下斜坡。当我走到第一层时,我停住了。我们的教室原先就在这一层,我们都叫它冷柜因为不管外面或是走廊上天气有多热,只要你一跨进门槛,就能看到自我呼出的水汽。 I focused in on what had caught my attention。 It was a flickering florescent light at the end of the hall by the exit door that led out to the enclosed external stairwell。 I didn’t think much of it till it went out pletely。 As I was about to walk away, it came back on as the light in front of it flicked off。 It did this in rapid succession down the hall towards me, faster and faster。 The truly terrifying part was not the lights but the racing shadow it created on the floor。 It was as if an impenetrable black mass was charging me at ramming speed。 Filled with inexplicable horror and certainty that this was the same ominous thing in the bathroom, I turned on my heels and started down the ramp only to be shoved, hard, by something。 I tumbled all the way down and somehow managed to roll into a crouching position, sprang to my feet and kept running till I hit the bottom ramp。 Whereby I collected myself enough to catch my breath and walk the rest of the way down。 In passing the two big shut doors a djacent to the last ramp I had another weird feeling of certainty and realization: this was a hospital (we already know that。) This basement used to be the morgue。 The first level with the meat locker classroom was the operating wing that would explain the red linoleum versus the equally aged brown stuff on the subsequent floors; for all the blood spillage during surgeries。 You know there were a lot of deaths here; it was a training hospital during war time。 我看着刚刚吸引我视线的东西。那是在大厅尽头的出口处的一盏忽亮忽灭的灯,出口是通往外面的楼梯的。我没想太多,直到那灯完全熄灭。但正当我要离开的时候,那灯又亮了,而它前面的那盏灯则熄灭,就这样,大厅里的灯这盏亮那盏灭的一向快速重复着,速度越来越快,朝着我的方向延伸过来。真正吓人的不是那些灯,而是灯忽明忽灭在地上产生的那些像是奔跑着的黑影。看起来就像是一个难以穿透的黑物正飞快得向我冲过来。怀着无以言表的恐惧,我确信这必须是浴室里的那个邪恶的东西在作祟,我拔腿向斜坡下跑去,却被什么东西狠狠得撞了一下。我跌倒并沿着斜坡向下滚去,中途我顺利得转换成蹲伏的姿势,我赶紧跳起来,继续沿着斜坡向下跑去,直到跑到最底层的那个斜坡。我屏住呼吸向下走去,当走过与这个斜坡紧挨着的那两扇门时,我又有了诡异的感觉:这儿原先是家医院(这我们已经明白了),这地下室以前是个停尸房。冷柜那一层原先是做手术的地方,这就能充分解释红色油毡和它下边那几层的陈旧的褐色东西的来历了,那些褐色的东西是在手术过程中流的血。你明白这儿以前是战时实习医院,这儿死过很多人。 In the following weeks I saw many things that would’ve normally unnerved me a bit。 I saw more ghosts than I can count。 More than I ever did in childhood。 In some ways it was forting knowing that I still had this sensitivity but sad to know that I will always know way more than I ever wanted to。 I saw nurses and doctors mostly。 Irritatingly enough, it was usually when I was alone, not that I wanted to share it with anyone。 I wouldn’t want them to think I was buckling under the pressure。 接下来的几周我见到了更多若在平时准能让我不安的东西。我见过数不清的鬼魂,比我童年时见过的还多。一方面,我很欣慰的明白我依然还有儿时的敏感。另一方面,我得应对自我不愿见到的东西。我最常见到的是医生和护士们。让人气愤地是,我见着这些鬼魂的时候通常都是单独一个人的时候,我倒也不想告诉任何人这些事,我不想让他们觉得我是屈服于他们的压力了。 The only time I was ever scared was on the first floor with the red linoleum。 About a week before we were due to graduate I found myself alone on this floor。 I always got cold and anxious there。 Finally, I saw him。 It was strange。 I felt the animosity, believe me it was almost overpowering, but it was like being in the eye of a raging storm。 He was in a green army air corps uniform。 Handsome。 Angry。 Dead。 I don’t know why he chose me as the focal point of his anger。 I still don’t。 But I know that I will never forget that moment。 It was as if time stood still。 In that instance he just stared holes into me。 I don’t know if it was to show me that he could have done something more but chose to show benevolence or if he saw something strong in me, like one warrior sizing up another。 我唯一一次感到害怕是在铺着红色油毡的一楼。我们毕业前一周的一天,我独自呆在这层楼里,在那我总感到寒冷焦虑。最后,我看到了他。真是很奇怪。我感觉到从他身上传来的很强烈的愤怒感,相信我,那种愤怒的感觉都快将我吞噬了,就像处在暴风雨的中心似的。他穿着绿色的空军制服,帅气但愤怒。我不明白他为什么选取我做他怒气的宣泄中心。到此刻也不明白。但我明白我永远不会忘记那一刻。时光仿佛静止了一般,那一刻他只是死盯着我。我不明白他是不是要向我证明他本能够做更多的事情,却选取只向我致意还是他也看到了我的坚强,开始对我惺惺相惜。 We graduated shortly thereafter。 As we were marching home, I turned to look at the schoolhouse。 And who should I see, but my soldier in the first floor window。 Just staring。 I haven’t thought too much about him since then, but I’m sure we’ll meet again when I go back to be an instructor。 那之后不久我们就毕业了。当我们向家进发的时候,我转过头看着校舍,唯一看见的就是站在一楼窗口的那个士兵,目送着我的离去。从此我就再没想过他,但我相信将来等我回去当讲师的时候,我们还会再见面的。 英文鬼故事(二): 可怕的小丑 CREEPY STORY。。。few years ago,a mother and father decided they needed a break,so they wanted to head out for a night on the town。 So they called their most trusted babysitter。 When the babysitter arrived,the two children were already fast asleep in bed。 So the babysitter just got to sit around and make sure everything was okay with the children。 Later at night,the babysitter got bored and went to watch tv but she couldn't watch it downstairs because they didnt have cable downstairs (the parents didn't want the children watching too much garbage)。 So she called them and asked them if she could watch cable in the parents' room。 Of course the parents said it was ok, but the babysitter had one final request。 She asked if she could cover up the clown satue in their bedroom with a blanket or cloth,because it made her nervous。 The phoneline was silent for a moment, (and the father who was talking to the babysitter at the time) said。。。。take the children and get out of the house。。。。 we'll call the police。。。we don't have a clown statue。。。 the children and the babysitter got murdered by the clown。 It turned out to be that the clown was a killer that escaped from jail。 If u don't repost this within 5 minutes the clown will be standing next to your bed at 3:00 am with a knife in his hand。 There i said it so the evil clown won't kill me。I hate chain letters!!! 小故事: 很多年前, 一个爸爸和一个妈妈想休假,所以他们决定晚上去城镇。他们叫来最信任一个人来照看孩子。当保姆来的时候,他们的连个孩子已经在床上睡着了。所以保姆只是看了看孩子是否睡的好,就坐下了。 深夜,保姆觉得无聊就想去楼下看电视。但是她看不了,因为楼下没有电视(因为孩子的父母不期望他们的孩子看太多垃圾)。她就打电话给孩子的父母,问是否能够在他们的卧室看电视,当然孩子的父母同意了。 但保姆又想要最后一个请求。 她问是否能够用毯子或者衣服盖住那小丑雕像,因为那使她感到很害怕。 电话沉默了一会。 (此时爸爸在和保姆通话) 他说:带孩子离开房间…… 我们将会叫警察……我们从来没有什么小丑雕像。 那小丑很可能是一个从监狱逃出来的杀人犯。 电话里沉默了一会儿。 (正在跟保姆通话的孩子的父亲)说:带上孩子们,离开房子……我们会通知警察……我们没有一个小丑雕像…… 孩子们和保姆被小丑谋杀了。 结果是,小丑是一个从监狱里逃出来的杀人犯。 英文鬼故事(三): 英语鬼故事:酒吧(双语) I worked in my local pub and over the weekends and some times during the week I would stay over there with the other bar manager。 We shared a room。 It wasn't strange to us to hear things at night。 Sometimes the juke box would e on; sometimes you could hear voices and laughter ing from the bar。 I used to like hearing that, as if those people who had really enjoyed ing to the pub still liked to pop in for a late drink! 我和朋友在本地开了家酒吧,周末的时候,并和朋友一齐住在酒吧里,偶尔工作日也会住在那儿。我俩共用一个房间,晚上听到动静对我们来说并不是什么新鲜事。有时候是唱片点唱机,有时是从酒吧传来的谈笑声。我以前是很喜欢听到这种声音的,就像那些十分喜欢泡吧的人大晚上也要来喝一杯一样。 Every morning, no matter how much you had scrubbed and polished the bar top the night before, you would find three water marks, as if the landlord and two regulars had stayed and had a drink together。 Then other things started happening。 不管我们头天晚上是如何认真仔细得擦洗吧台,第二天早上,总能在上方发现三个水印,看起来就像是酒吧老板和俩位老主顾呆到很晚,一齐喝了酒似的。还有其他奇怪的事情发生。 When I was in the bathroom there would be knocks on the door。 I would call out but get no answer, and sometimes find there had been no one upstairs but me。 I would hear running footsteps and a child's laughter。 The sash window in the room I stayed in would never close fully and condensation used to build up on my full length mirror。 In the morning you could see two small hand prints at the bottom of the mirror。 Again, these occurrences didn't bother me; in fact it was quite forting。 我上洗手间时,会听到敲门声,但当我大声的问是谁时,却没人回答。有几次我从洗手间出来,却发现二楼只有我一个人。我还会听到人跑动的脚步声和一个小孩的笑声。我房间的上下推拉窗总关不严,所以夜里我的大穿衣镜上会凝结水汽,第二天早上,就会在镜子下方看到两个小手印。这些事情并没有让我感到烦恼,实际上,我还觉得挺欣慰的。 At night I would sometimes feel someone get into bed with me and feel two little hands in the small of my back。 However, things started happening that DID bother me。 到了晚上,我有时会觉得有人钻到了我的被窝里面,能感到有两只小手在背后摸我的腰部。 (这也算不了什么),但是,这之后发生的事情真的让我感到不安。 After locking up one night I and the other bar manager were cleaning up。 Now, in the ladies toilets there was a door that opened up into a courtyard, however no one had ever found the key。 As I was checking out the toilets, I saw the door handle move。 I thought someone had managed to get into the courtyard and called to my friend to look through the window。 He didn't see anyone。 Then the door handle started moving much more violently and I ran out to my friend。 一天晚上打烊后,我和朋友开始打扫酒吧。女洗手间有扇门能通到院子里,但那门的钥匙我们始终没找到。但当我在检查女洗手间的时候,却看到门把手在动,我以为是有人在后院,便从洗手间里喊朋友到窗边看看。他没看见院子里有人,但此时,门把手动得更厉害了,我赶紧跑出去和朋友呆在一齐。 We both watched through the window as an unseen hand rattled the door handle。 We took off upstairs quite quickly, put all the lights on and slept in the living room that night。 I hated having to go to the toilet at night from that point on。 有人在咔哒咔哒得转动门把手,但我和朋友从窗户看出去的时候,却看不到院子里有任何人。我俩赶紧跑到楼上,把所有灯都打开,当晚我们都睡在客厅里。从此之后,我痛恨晚上上洗手间。 The bathroom was at the end of corridor and I would always feel as if something was walking right behind me。 I once saw a tall, dark shadow walk around the corner and into the kitchen, but there was no one there。 I started to feel scared to be upstairs on my own。 洗手间在走廊的尽头,每次我去那的时候,总有种身后有人跟着的感觉。有一次,我看见一个高大的黑影转过墙角进了厨房,但那儿根本没人。我开始害怕一个人上楼。 Downstairs, in the bar, it had a much more friendly atmosphere, but upstairs felt oppressive and claustrophobic。 One night I woke up to find my sash window open and the tall figure standing on the balcony, looking out across the town。 It then jumped off the rooftop。 The child I had sensed, in such a forting way, now began to scare me too。 It was a little girl, and it seemed that with the appearance of this dark man she became intensely scared。 I would see her standing in the doorway screaming while the black shadow approached behind her。 I would hear cries and screams in the dead of night。 My friend ended up pulling down the old fireplace that had been bricked up in the room we shared。 That did it for I sensed something dreadful in the entire pub after he did that。 I never worked or stayed there again。 楼下酒吧里的气氛很好。但楼上却让人感到压抑恐惧。一天晚上,我醒来看到推拉窗开着,阳台上有个高高的黑影,正看着整个镇子。然后它从屋顶一跃而下。我以前深感欣慰感觉到的那个小孩也开始让我害怕。那是个小女孩,看起来那个黑影的出现把她吓坏了。我曾看到那个黑影从背后向她走去,她就站在门口尖叫。寂静的夜里,我能够听到哭喊尖叫声。最后,我朋友把我们房间里的壁炉给拆了。之后,我开始在整个酒吧都感觉到可怕的东西。从此,我再没在那儿工作或是住过。 英文鬼故事(四): 英语鬼故事:茂林路(双语) My family has a house in Marine City, less than two miles from where the "Morrow Road Haunting" have been stated to happen。 My parents grew up riding their horses up and down that road, and many others。 我们家在滨海城距离“茂林路鬼”经常出没的地方不到两英里处有一套房子。那里的许多人,包括我的父母,都是骑在马背上在这条茂林路上颠簸长大的。 Recently, my mother and I took a ride to the area, and noticed that the road is now paved and the bridge that was there is gone。 We parked down the street a ways, put on our gloves, zipped out coats and began our walk through the snow。 最近,妈妈和我一同乘着马车又回到了这个地方,注意到先前的路面被铺装一新,而原先在那儿的那座桥也没了。我们在乘马车走了一段路后,便将车子停好,戴上手套,拉好拉链,骑着马开始了我们的雪中漫步。 After crossing the ditch where the bridge used to be, my chest began to tighten and my heart began to race。 I should also mention that I had not been to the exact spot before, but since I had recently discovered that I am a psychic medium, my mother and I decided to venture to the 'site'。 在飘过那座桥以前所在的河道时,我的胸膛开始变紧,并且心跳开始加速。我需要说明一点:这个地方我以前从未来过,但自从最近我发现自我具有“人鬼灵媒”这个潜力后,母亲和我便决定到这个“景点”冒一次险。 After we crossed the ditch, we noticed that on both sides of us were newer houses, but nothing but trees lay ahead。 My mother pointed ahead to where the trees were and said, "The story says that the land here has never sold because every time someone would try to build on it, too many things would go wrong and eventually people gave up。" 我们过了桥,发现路两边全是崭新的房子,但在前面有一片树林,那里却什么都没有。母亲指着前面那片树林,说:“那块地一向没有卖出去,据说是因为不管是谁,只要是想在那里盖什么,总会碰到太多的麻烦,而最终人们也就把这块地皮放下了。” Although it was almost midnight, the snow seemed to illuminate the ground fairly well, so we began our walk down a path and through the woods。 I knew we were in the right area, and getting closer to where the house used to stand because I could feel a "tingling sensation" throughout my body--which is typical for me when I municate with spiritual entities。 We walked for a few moments, until my mother decided that she was too cold to go on。 So, we turned around and headed back toward the road。 尽管此刻已经是快午夜时分了,但地面被雪映得很亮,我们沿着林间的一条小道开始了我们的散步。我明白我们所在的地方就是我们所寻找的地方,并且离那所房子以前所在的地方也越来越近,之所以这么说,是因为我能感觉自我体内浑身上下充斥着一种“兴奋感”,这种感觉是我在与“神灵”们交流时所特有的。我们又前行了一会儿,妈妈说她太冷了,不想再走了。于是我们便沿着小道折回,向那条公路上去。 About ten feet from where the bridge used to be, I lunged forward, startled。 My mother jumped around to look at me and had a nervous look on her face。 "What?!" she said, anxiously。 I was hesitant to tell her why I bolted towards her, but new that she was not going to believe me if I tried to brush my sudden movements off。 "Um, someone just tugged on the back of my hair。" That was it。。。 she was off and running。 当走到距离桥旧址河道还有十英尺的地方时,我的马猛地向前冲了一下,吓我一跳。妈妈骑着马在我周围转来转去,左顾右盼,一脸的不安,“怎样了?”她焦急地问到。我犹豫了一会,我明白这次与以往不一样,如果我想将自我的“突然行动”隐瞒掉,她是肯定不会相信的,于是我跟她讲了我突然向她冲去的原因:“嗯,有人在后面拽我的头发。”说完,只见妈妈骑着马向远处跑去了。 She hurdled herself as quickly as she could over the mound of snow that was piled up from the plow and jumped onto the pavement。 "Wait a minute!" I said, as I stepped next to her and turned back around to look at the land。 "Just give me one minute。" I could feel a "presence" very strongly at that point, but by the expression on my mom's face I knew she wouldn't want to stand near area。 妈妈以最快的速度跳过雪犁推出的雪堆,落到路面上,我紧跟了上来,转过身来看了看那块地皮,“等一会!”,我对妈妈说,“就给我一分钟!”因为我强烈感觉到在那个地方有什么出现了,但是妈妈脸上的表情告诉我她不想离那个地方站得太近。 英文鬼故事(五): 英语鬼故事:无头骑士(双语) One cold winter night, early in the New Year, a certain Dutchman left the tavern in Tarrytown and started walking to his home in the hollow nearby。 His path led next to the old Sleepy Hollow cemetery where a headless Hessian soldier was buried。 At midnight, the Dutchman came within site of the graveyard。 The weather had warmed up during the week, and the snow was almost gone from the road。 It was a dark night with no moon, and the only light came from his lantern。 某年伊始的一个寒冷冬夜,一个荷兰人离开塔利镇的小酒馆,徒步向自我在附近山谷中的家走去。他回家时要经过一座古老的睡谷公墓,公墓里埋着一个无头黑森士兵。午夜时分,这个荷兰人进入了公墓地界。连续一周来,天气不断回暖,此时路上已基本没有积雪。天很黑,没有月亮,他提的灯笼便是仅有的亮光。 The Dutchman was nervous about passing the graveyard, remembering the rumors of a galloping ghost that he had heard at the tavern。 He stumbled along, humming to himself to keep up his courage。 Suddenly, his eye was caught by a light rising from the ground in the cemetery。 He stopped, his heart pounding in fear。 Before his startled eyes, a white mist burst forth from an unmarked grave and formed into a large horse carrying a headless rider。 荷兰人想起他在小酒馆听到的跳动的鬼影的故事,再想到自我要穿过墓地,有些犯憷。他跌跌撞撞地走着,小声哼哼着给自我打气。突然,他看到从坟地上冒出了光。他害怕的站住,心剧烈的跳动着。他惊恐地看到一阵白雾从一座没有墓碑的坟里喷出来,变成一个无头骑士骑在一匹立刻的形状。 The Dutchman let out a terrible scream as the horse leapt toward him at a full gallop。 He took to his heels, running as fast as he could, making for the bridge since he knew that ghosts and evil spirits did not care to cross running water。 He stumbled suddenly and fell, rolling off the road into a melting patch of snow。 The headless rider thundered past him, and the man got a second look at the headless ghost。 It was wearing a Hessian mander's uniform。 那马飞快得向荷兰人奔过来,他惊恐地尖叫了一声,拔腿就跑,他全速向河边跑去,因为他明白鬼魂和邪恶的幽灵都不敢穿过流水。他突然一个趔趄,跌到在地,滚到了一堆还没化尽的积雪上。无头骑士从他身边呼啸而过,他又看了一眼那个无头骑士,发现他穿着黑森指挥官的制服。 The Dutchman waited a good hour after the ghost disappeared before crawling out of the bushes and making his way home。 After fortifying himself with schnapps, the Dutchman told his wife about the ghost。 By noon of the next day, the story was all over Tarrytown。 The good Dutch folk were divided in their opinions。 Some thought that the ghost must be roaming the roads at night in search of its head。 Others claimed that the Hessian soldier rose from the grave to lead the Hessian soldiers in a charge up nearby Chatterton Hill, not knowing that the hill had already been taken by the British。 无头骑士消失后,荷兰人足足等了一个小时才敢从灌木丛里爬出来回家。回到家,荷兰人喝了点杜松子酒壮壮胆后,告诉了妻子他遇到鬼的故事。到第二天中午,故事便传遍了整个塔利镇。好心的荷兰人意见产生了分歧。有些人认为鬼魂必须是在夜里四处游荡找他的头。另一些人则认为这个黑森士兵还不明白附近的查特顿山已被英国人占领,他从坟墓里出来便是要领导其他黑森士兵向那儿冲锋。 Whatever the reason, the Headless Horseman continues to roam the roads near Tarrytown on dark nights from that day to this。 不管是什么原因吧,从那天起,这个无头骑士便总在漆黑的夜晚在塔利镇附近的路上游荡。 英文鬼故事(六): 英语鬼故事:房顶工人(双语) I worked in the basement of a Caltech campus building that had been periodically haunted by the specter of the upper half of a roofer who had fallen from the six story roof twenty years earlier。 我在加利福尼亚理工大学校内的一个地下室里工作。20年前,有个盖屋顶的工人从这栋六层楼的房顶摔了下去,从此,这楼就闹鬼,那个工人的上半身总在这楼里游荡。 On the day of the 6。0 Whittier earthquakes of 1987 I arrived at the building an hour earlier than usual and took the elevator to the top floor where the snack bar was located。 After buying a cup of coffee from the dispenser I strolled out of the snack room onto the penthouse balcony to gaze over the lovely campus。 Just as I was about to take a sip of coffee the whole building jolted upwards and nearly knocked me off balance。 Thinking the short earthquake could be a precursor to an even bigger earthquake, I turned to find my way to the stairwell。 However, as I turned I was slammed to the tarmac so violently and swiftly that I had no time to break my fall with my hands。 1987年惠蒂尔发生6级地震的那天,我比平常早到了一个小时。坐着电梯到了顶楼的快餐店,从自动售货机买了一杯咖啡后,我踱出小吃店,走到有遮阳雨篷的阳台边,欣赏这可爱的校园景色。正当我要嘬口咖啡时,突然整个建筑向上晃动起来,我差点失去平衡。我想这个轻微的地震之后肯定还会有场剧烈的地震发生,便转身想下楼去。但我一转过身,我就被狠狠地甩倒在停机坪上,速度之快让我都没时光用手撑着不至于跌倒。 As I struggled to crawl towards the stairwell I felt a sharp jabbing pain of my left ankle。 I descended the stairs to the lobby and observed huge cracks in the corners and stumbled over chucks of plaster that had fallen onto the stairs。 As I stumbled and limped through the lobby I encountered marble wall panels that had fallen and broken。 我挣扎着向电梯间爬去,忽然左脚踝传来一阵剧烈的刺痛。我下楼来到大厅,听到角落里传出很大的墙壁裂缝的声音,我一瘸一拐得跨过楼梯上散落的一堆堆的石灰,穿过大厅,中途看见大理石的墙壁嵌板也掉下来,摔碎了。 A few employees were huddled right outside of the building afraid to enter。 When they saw me emerge from the building they called security and soon I was taken to the campus clinic。 By the time I arrived I my left ankle was swollen and discolored and I could not put any weight on it。 As I described the accident to the attending physician I could not account for the way I was injured since I was out in the open and pletely removed from any objects。 一些员工聚在楼外不敢进去。看到我出来,他们叫了保安,之后我便被送到了学校诊所。到诊所的时候,我的左脚踝已经水肿,都变色了,完全不能支撑身体重量。我向主治医师描述事故经过的时候,没办法说清我受伤的原因,因为我是站在开阔的空地的,周围没有任何东西。 Later as I drove myself home to Whittier I began to see more damage along the streets。 It turned out that the epicenter of the earthquake had been in Whittier and my neighborhood looked like a war zone。 Since aftershocks follow the larger earthquakes I decided to drive to Las Vegas, Nevada to visit a friend for a few days。 晚些时候,我开车回惠蒂尔,沿途看到了更多的地震造成的破坏。原先地震的震中就在惠蒂尔,我家附近看起来简直就像个战场。因为地震之后会有余震,所以我决定开车到内华达州的拉斯韦加斯,到我朋友那住几天。 In the early morning darkness of my first night the doorbell rang, waking my hostess and me。 As she turned on the porch light neither she nor I could see anyone from the front window。 We then shrugged and went off to bed。 A couple of minutes later the doorbell rang again。 This time we repeated our steps much more quickly in order to see if a prankster might be lurking about。 Again we returned to our rooms only to hear the ringing repeated。 我在朋友家住的第一晚,天还没亮的时候门铃就响了,把我和女主人都吵醒了。她把手电打开,我俩从前边窗口望出去,没看见外边有人。我们觉得莫名其妙,便耸耸肩膀又上床睡觉了。几分钟之后,门铃又响了。这次,我和朋友迅速走到窗边想看看是不是有人在恶作剧,仍旧一无所获。但当我们回到卧室后,门铃再次响起。 Thinking the fuse box may be faulty; we determined which fuse to turn off to snuff the doorbell。 As we settled back in our rooms the doorbell rang again in an oddly hollow ring。 At that moment I began to realize that something must have been trying to get our attention。 我俩认为必须是闸盒坏了,便把控制门铃的那个闸关掉。但我们回到卧室后,门铃又发出了一种奇怪的空洞的声音。那一刻,我意识到是有什么东西想引起我们的注意。 That morning I called one of the local spiritual practitioners to discuss this phenomenon。 She suggested that I e for an "entity healing" as soon as possible。 Later that morning several practitioners came to sit in on the healing session。 One of the practitioners picked up on a male who seemed lost and in need of direction。 The group took turns directing their prayers of healing and lifting to this entity。 One of them mentioned that lost souls often seek out those who are sensitive and spiritually aware。 那天早晨,我去见了当地的一位通灵者,和她讨论了这件事情。她推荐我尽快作个“实体复原”。那天早晨晚些时候,好几个通灵者都来参加了复原仪式。其中一位通灵者揪出了一个貌似迷失方向,急需人指点迷津的男人。通灵者们轮番给这个男人进行复原,让他离开实体。一位通灵者说,迷失的灵魂通常会找那些敏感的或者在精神上有感应的人。 When I returned to my basement office I was told by one of the long time employees that shortly before the building was pleted one of the roofers had taken a fatal fall from the exact spot I was standing when his left ankle was caught in a coiled rope。 His ghost had been seen by several of the employees over the years。 当我回到我的地下工作室后,一个已经在那工作了很长时光的员工告诉我,就在这栋楼完工不久前,有一个负责盖屋顶的工人就站在我当时站的那个地方,因为左脚踝被卷绳套住,从楼下摔下来死掉了。这几年,好几个员工见过他的鬼魂。 Could I have attracted the roofer while standing in the exact spot he died at the pletion of the building during a major trauma to the building? 是不是因为我站在楼房完工前那名屋顶工人死前站的地方,所以在地震时才会招引了他的魂魄? 英文鬼故事(七): 红衣服 Red clothes It was a foreign language schools in the women's dormitory, there are a number of times at night often have a red woman's clothes to sell door-to-door late at night, do not know how she was downstairs escaped inspection。Every day, all night, a knock-room, if someone opened the door and asked; 'red clothes do not want to /' As the girls were very angry after the quarrel, are not big cried, a few days this night。 One night, That woman came again。 Thunk! Thunk! When the door opened from the inside out one of the girls she roared; "what the red dress? I want the whole。 How much does it cost?" Woman smiled, turned away and did not give her a red dress, and that night we all slept well, no one has e knocking at the door。 The next day, the dormitories were all up, only that the women's big red red The roar of girls not to get up, her students opened her quilt, she is all red, her skin of the upper part of the body has been ripping up。 Huang who have blood flow, looks like a dress Red pieces of clothing。 红衣服 那是一个外语学校的女生宿舍,有一些时光夜里经常有一个穿红衣服的女子深夜上门推销,也不明白她是怎样逃过楼下检查的。天天夜里都来,一间间房间的敲,如果有人开门就问;’要不要红衣服/’由于女生被吵后十分生气,都大叫着不要,一连几个晚上都这样。有一个晚上,那个女子又来了。咚!咚!这时门开了,从里面冲出一个女生对她大吼;"什么红色的衣服?我全要了。多少钱?" 那女子笑了笑,转身走了,也没给她红色的衣服,那晚上大家都睡得很好,没有人再来敲门了。第二天,宿舍里的人全都起来了,只有那个冲红衣女子大吼的女生还没有起床,她的同学把她的被子掀开,她,她浑身都是红色的,她上身的皮已经被剥开了。血流得潢身,看起来就像是穿了一件红衣服。 英文鬼故事(八): 英语鬼故事:死亡城(双语) A few years ago when I was 18, I was dating a girl from Edinburgh。 Now this place has quite a lot of history so ghost tours are mon but one stands out as being famous due to the fact that it has an extremely well documented case of a poltergeist called the Mackenzie Poltergeist。 After having read the book written by the founder of the City Of The Dead tour I was really looking forward to going on it。 故事发生在几年前,那时我刚好十八岁,正在跟爱丁堡的一个女孩约会。当时,这个地方的鬼怪旅游就已经具有很长的历史了,开展得也十分普遍,但是其中有一个与众不一样的地方十分有名,因为那里出了一个叫做麦肯斯的闹鬼,并且据说对这个鬼还有着十分充分的考证。在拜读了景点“死亡城”创始人所写的书后,我由衷地憧憬着能到此一游。 The tour starts off by taking you around Edinburgh and telling you stories of certain parts, but it all kicks off when they take you into a place called the covenanters prison。 In this small cemetery is the Black Mausoleum where the poltergeist is。 Many people have felt cold spots in this tomb and have left the tour only for cuts and welts to appear later。 Part of the tour is for all of the participants to be locked in the tiny mausoleum for ten minutes。 Now while I was in there I felt things touching me and heard scratching noises on the walls and ceiling of this sandstone tomb。 While this wouldn't be unmon, what happened to me after I left that still scares me。 在旅游开始时,他们会带着你绕着爱丁堡转转,向你介绍一些景点。只有当他们将你带入一个叫做“神圣盟约监狱”的时候,旅游才算真正开始,这是一块面积不大的墓地,那里有一个叫做“黑陵”的坟墓,里面就住着那个闹鬼。在坟墓里,许多人都会感到阴森森的,里面的磕磕绊绊也往往吓得他们提前结束游程。在游览中有一部分资料是把游客关在一个很小的墓穴里,让他们在里面呆十分钟。当我被关在这座用砂岩砌成的墓穴时,感觉到有什么东西一向在碰着我, 并且还听到在穴壁和顶部有“唰唰”的擦划声。如果这还算是正常的话,那么在我走后所发生的事情至今还让我心有余悸。 After enjoying the whole thing I left the graveyard to return home to the flat but as I was exiting the cemetery I felt something e with me, a heavy kind of feeling, as if there was something on my back but not physically。 This continued all the way home which was quite a long walk。 When we got there we were the only two in the house, save for the cats, or so we thought。 It wasn't long before I felt something in the house with us, like the presence of a man standing in the kitchen。 I'm quite sensitive to these things so I knew it wasn't my imagination。 在参加完所有的旅游项目后,我就离开墓地回家了,在当我走出墓地的时候,我感觉到是有什么东西跟我一齐走了出来,并且好像是有什么无形的东西压在我的后背上,这种感觉十分强烈。尽管回家的这段路十分远,但是这种感觉在路上一向就没间断过。当我们回家后,除了几只猫外,屋子里就只有我们两个人,至少在我们看来就应是这样的。但就在我们回家不久,我却感觉到屋子里还有什么东西跟我们在一齐,感觉上好像有个男人站在厨房里,我对这种事情是十分敏感的,因此我觉得这决不是幻觉。 Making my way towards the kitchen, carrying the cat because the girl wouldn't e with me, I stepped into the hall。 Now the one thing you should know about this house is that it always like a furnace, but the cold spot in the hall actually took my breath away, it was freezing! I refused to go any further and went back to the bedroom to sit with the girl。 The scary thing was that she isn't very sensitive to things like this but she described to me something she felt standing in the hall and it matched the description of the man I felt in the kitchen。 This scared the utter hell out of me because what I felt was a tall man, with long greasy hair but I couldn't make out his face。 于是我就直奔厨房,由于那个女孩不愿意跟我一齐去,我就带着那只猫,当我进到客厅时,突然感到这个地方冰凉异常,我吓得大气不敢喘一下,你可明白,这所房子一向以来就跟个火炉似的,而此刻却冰冻寒冷。我不敢再前进一步,于是又回到卧室坐在女孩的旁边。而可怕的是,这个女孩这时竟然也感觉到好像有什么东西在客厅站着,而她对这种事情向来是不敏感的,并且她所描述的跟我所感觉到的完全吻合。这下我可真是给吓得魂飞魄散,因为我所感觉到是一个高个男子,披散着长发,头发上满是油污,但我一向没法辨认出他的模样。 To this day I still have no idea what followed me home but I was terrified and I'd rather not find out。 直到此刻,对于究竟是什么跟我回了家,我仍然一无所知。但,我很害怕,我更期望永远都不要明白。 英文鬼故事(九): 英语鬼故事:鬼魂随你回家(双语) In 2004 three friends and I headed from Tucson to Tombstone for the day, as two of my friends were from RAF in England and had never been there。 It was also my first trip also。 2004年,我和三个朋友从图森市到墓碑市去玩儿,其中的两个朋友是驻扎在图森市的英国皇家空军,从没去过墓碑市。这也是我的第一次到那儿。 After hitting a show, taking a picture where you dressed up in clothes from that era, we headed for a bite to eat。 I think we ate the Long Horn’s Restaurant。 The four of us grubbed and after drinking lots and lots of ice tea, the only other female and I hit the bathrooms。 The bathrooms were like regular bathrooms; two of them, each with their own separate room, including door, sink and toilet in one room。 I took the one to my left。 There was a weird sign on the wall in the bathroom, it struck me as odd, it read something along the lines of: If you don’t wash your hands you can die! And then proceeded to explain how a girl died of some disease。 Of course I washed my hands, but when I did I had this overwhelming feeling like someone was watching me。 I felt very claustrophobic, which is abnormal for me since I only get that feeling in large crowds。 I shook off the feeling since the bathroom was small and cramped, and met back with my friends and we drove back to Tucson。 看了一场表演,穿着那个年代的衣服照了张相后,我们就去吃东西。我们吃了很多,我想我们是把整个长角餐馆给吃了。饭后,我们四个人大吃一顿,又喝了很多冰水,我和另外一个女性朋友一齐去洗手间。那儿的洗手间和平常的洗手间没什么区别,有独立的两间,每间都有门、洗手池和座便器。我进了左手边的一间。洗手间的墙上有个奇怪的标志,旁边还有几行字:如果你不洗手,你会死!之后就是讲某个女孩子死于某种病的故事。我当然洗了手,但当我洗手时我强烈的感觉到有人正在看着我。我觉得十分压抑害怕,这太不寻常了,因为我只有在应对很多人的时候才会有这种感觉。而这个洗手间却是又小又窄,所以我摇摇头,将这种感觉挥散。然后我又回去和朋友们会合一齐回图森市。 The next day, after returning home from work alone, I found my kitchen cabinets open, as well as my dishwasher。 It was strange since my roommate at the time was staying somewhere else and nobody was there besides my dogs。 All night long my dogs kept barking, their stares always in direction of the kitchen but they wouldn’t step foot in there。 Which was very weird, as this had never happened before, and the kitchen is where I kept their food and water。 第二天下班后我独自回家,发现厨房的储物柜和洗碗机开着,这有点奇怪,因为我的室友当时正在别的地方,家里没有人,只有我养的狗。狗狗们盯着厨房的方向叫了一整晚,但却不愿踏进厨房一步。这也很不寻常,因为之前这种事从没发生过,而且狗粮和水也是放在那儿的。 This happened over the course of the week。 The dogs would bark in the general vicinity of the kitchen and when I left the house I would return to find cabinets open and the dishwasher pulled down。 Eventually the two guys in the RAF talked to some of their friends who were also stationed here in Tucson and in the RAF who went down to Tombstone the day after we did。 (Due to the fact my friends gushed how cool it was)。 They had eaten at the same place we had and had struck up a conversation with their waitress about the restaurant wanting to know more about the history and the legendary ghosts。 The waitress had told them how Morgan Earp had been shot on the roof of the building and that…the women’s bathroom was haunted。 But not both of them, just the one on the left。 I never got a full story on who the ghost was or anything about the ghost, but I am fairly certain that the ghost followed me home and vacationed with me a while and tried to make its presence known in my kitchen。 同样的事持续了一个星期,每一天狗都在厨房附近狂吠,每一天我回家都会看到储物柜和洗碗机被打开。我那两个皇家空军的朋友把这件事告诉了几个也在图森市驻扎的同事,他们在我们去墓碑市的第二天也去了那儿(因为听我朋友说了那个地方是多么的酷)。他们也在相同的餐馆吃了饭并和餐馆的女招待聊天,想要多了解点当地的历史和神鬼传说。女招待给他们讲了摩根。厄普在餐馆房顶上被枪杀,从那之后女洗手间开始闹鬼的故事, 但只有靠左手边的那个房间才闹鬼。我对这个鬼魂的来历和他的故事明白的不是很多,但我深信他跟着我回了我家,并且和我共处了一段时光,厨房里的怪事就是他所为。 A few weeks after my trip to Tombstone I moved out of the apartment so I’m not really sure what happened to the ghost。 几周后我就搬出了那个公寓,所以不明白那个鬼魂究竟怎样样了。 Maybe it went back home。 也许他已经回自我家了。 英文鬼故事(十): 英语鬼故事:可怕的东西(双语) A couple of friends and I were hangin' out one day and we found an Ouija board in one of their basements。 It was really nice, not one of those mass produced plastic things, it was made of wood and had intricate carvings all around its base, like moons and stars and other cosmic stuff, I don't really remember it that well except they were very detailed and looked hand carved。 We didn't think much of it at the time because we were black widow hunting (not one of our smarter ideas, but it was a rush when we found one)。 I'd also like to say that we don't drink, do drugs, or anything that would mess with your mind like that。 Day turned to night and we had given up our hunt and started playing X-Box。 We got bored shortly after。 So one of my friends decided to go the board。 一天我和几个朋友玩的时候,在地下室里发现了一块显灵板。那东西很不错,不是那种批量生产的塑胶品,这块显灵板是木制的,底座上布满很精细的雕刻图案,好象是月亮星星之类的宇宙中存在的东西,图案我记得不是很清楚了,但我记得那些图案看起来像是手雕的,十分精细。我们当时并没对它太在意,因为正忙着抓黑寡妇蜘蛛。(虽然不是什么好主意,但当我们真的抓住一只的时候,大家都很兴奋。)我想说的是我们没喝酒也没吸毒,没参与任何会让头脑混乱的事情。天黑了,我们便不再抓蜘蛛,开始玩X盒子的游戏,但没玩一会儿,我们就厌倦了。于是,一位朋友提议玩通灵板。 When he brought it back I swear it had grown at least a foot in all directions from the last time I saw it (not important, it just intrigued me)。 Anyway we went on to ask it stuff and nothing happened, so my other friend went to his puter and looked up some ancient druid chant to open some vortex thing。 当他把通灵板拿来的时候,我确信它比我刚才看到时面积至少大了一平方英尺(但是没什么大不了的,这倒正好激发我的兴趣)。我们开始对着它提问但什么都没发生。于是,我的另一位朋友便去用他的电脑查了一些能把灵异之物开启的咒语。 I don't know the specifics; no one else went with him。 All he did was print out what we were supposed to say, it was mostly just weird word binations and a few summoning phrases I can't remember。 This was almost a year ago, I do remember feeling pretty silly going through with it。 This I remember clearly though, the same friend who got the paper all of a sudden asks for it to give us a sign。 Of all the stupid things to do。。。 well I was very upset with him, but he defended himself by saying that's what the site told him to do。 As it turns out it said not to ask for a sign or anything else like that。 It even put it in all caps and bolded, too。 我不明白具体细节,他是一个人去的,他只是把我们需要说的话都打印了出来。但是是些诡异的字眼的组合以及一些召唤用语。具体资料我不记得了。这事发生在大约一年前,我只记得当时看那张纸时觉得真是傻极了。我还清楚地记得那个去打印那张纸的朋友突然说让通灵板给他一个暗示,真是奇傻无比,我被他弄得心烦意乱的,但他辩解说网站上就是这样说的。之后事实证明,网站上写的是千万不能向通灵板要什么暗示之类的东西,这警告还是用大写字母,用黑体字特意标出的。 Well after that he was pretty embarrassed, but nothing happened for about a half hour。 So we just gave up ghosts for the night (our attention spans couldn't handle nothing happening for that long)。 Later we got back on the X-Box and started playing, I think it was Halo when we heard my friend's parents get home, it was about 9 pm, about an hour early。 So he decided to go into the garage and jump out when they got out of the car。 Well he waited about 10 minutes just sitting there before he decided to look out a window and no one was there。 While he was looking he heard about two inches from his ear someone smacking their lips like they had dry mouth and were preparing to speak。 When he spun around there was no one there, which is about when he came walking back to the basement at a very brisk pace。 然后,他尴尬极了,半个小时过去了,还是什么都没发生。于是我们便放下了在那晚见到鬼魂的念头(我们的注意力可没办法忍受那么长时光的无事发生)。我们就又玩起了X盒子。大约九点的时候,我们听到一个朋友的父母回来了,比预期的时光早了一个小时。于是,他藏在车库里,打算等他们下车的时候跳出来吓吓他们。他在车库里坐了大约10分钟,还没等到父母,便探头向窗外望去,但外边根本没人。忽然他听到在他耳边大概两英寸的地方,有人在吧唧着嘴,像是说话前要润润嘴巴似的。他猛地转过身,却没看到人,他吓得赶紧以最快的速度跑回地下室。 While we were down there we heard a number of doors slamming and knocks over our head like someone was kneeling and punching the floor over and over。 Which doesn't sound that scary, but it was the most frightening experience of my life。 Then some guy started screaming bloody murder down the hall from us in the basement。 When I looked down the hall I saw what looked like a transparent hunchback limping toward us。 The way he was moving was not like a normal person would, it was like a glitching puter; he would "jump" forward, backward or to a side, then back to his normal place again。 It was just strange。 After this I ran faster than my legs could take me out of his house, forgetting my friends until I stopped across the street and noticed they were right behind me。 I guess they didn't see the guy, but when they saw me running they felt like they were snapped out of a trance。 而我们在地下室听到头顶上方传来一阵阵的摔门敲门声,像是有人跪在地板上,不停捶着地板似的。声音其实并不可怕,但那也算是我一生中最可怕的经历了。忽然我们地下室里传来声声“杀人啦!”的尖叫。我向下看,看到一个驼背的跛子向我们走来。他走的样貌不像是个正常人,像个短路的电脑似的,他“跳着”向前、退后、或是向侧面走,然后又退回到之前站的位置。这真的太奇怪了。见此情景,我撒腿就跑,都把朋友们忘在脑后了,等到我跑出房子,在对面街上停住脚步时,才发现他们都跟在我身后跑出了房子。我猜他们并没有看到那人,只是我一跑就让他们也顿时茅塞顿开。 After that nothing major happened in his house and I was only in his basement long enough to move the TV and X-Box upstairs。 It might have been the chant but I am almost sure it was his invitation that provoked it。 之后,我朋友的房子里再没发生什么大事,我便抓紧时光把电视机和X盒子搬到楼上。有可能是咒语把那个鬼魂召唤出来的,但我想应是该他的邀请。
七个小矮人的故事 七个小矮人的故事版本(一): 七个小矮人的故事 在古希腊时期的塞浦路斯,以前有一座城堡里关着一群小矮人。传说他们是因为受到了可怕咒语的诅咒,而被关到这个与世隔绝的地方。他们找不到任何人能够求助,没有粮食,没有水,七个小矮人越来越绝望。 小矮人们没有想到,这是神灵对他们的考验,关于团结、智慧、知识、合作的考验。 神灵期望经过这次考验,小矮人们能悟出以下道理:资讯不代表知识。分享、沟涌与行动是将知识转化为成果的关键,知识透过有效的管理,最终将变成生产力。 小矮人中,阿基米德是第一个收到守护神雅典娜托梦的。雅典娜告诉他,在这个城堡里,除了他们呆的那间阴湿的储藏室以外,其他的25个房间里,有1个房间里有一些蜂蜜和水,够他们维持一段时间;而在另外的24个房间里有石头,其中有240个玫瑰红的灵石,收集到这240块灵石,并把它们排成一个圈的形状,可怕的咒语就会解除,他们就能逃离厄运,重归自己的家园。[由整理] 第二天,阿基米德迫不及待地把这个梦告诉了其他的六个伙伴,其他四个人都不愿意相信,只有爱丽丝和苏格拉底愿意和他一齐去努力。开始的几天里,爱丽丝想先去找些木柴生火,这样既能取暖又能让房间里有些光线;苏格拉底想先去找那个有食物的房间;而阿基米德想快点把240块灵石找齐,好快点让咒语解除;三个人无法统一意见,于是决定各找各的,但几天下来,三个人都没有成果,倒是耗得筋疲力尽了,更让其他的四个人取笑不已。 但是三个人没有放下,失败让他们意识到就应团结起来。他们决定,先找火种,再找吃的,最后大家一齐找灵石。这是个灵验的方法,三个人很快在左边第二个房间里找到了超多的蜂蜜和水。 显而易见,一个共同而明确的目标,对于任何团队来说都十分重要。 在经过了几天的饥饿之后,他们狼吞虎咽了一番;然后带了许多分给特洛伊、安吉拉、亚里士多德和梅丽沙。温饱的期望改变了其他四个人的想法,他们后悔自己开始时的愚蠢,并主动要求要和阿基米德他们一同寻找灵石,解除那可恨的咒语。 小矮人们从这件事中,发现了一个让它们终生受益的道理:知识但是是一种工具,只有透过人与人之间沟通、互补,才能发挥它的全部能量。 为了提高效率,阿基米德决定把七个人兵分两路:原先三个人,继续从左边找,而特洛伊等四人则从右边找。但问题很快就出来了,由于前三天一向都坐在原地,特洛伊等四人根本没有任何的方向感,城堡对于他们来说象个迷宫,他们几乎就是在原地打转。阿基米德果断地重新分配,爱丽丝和苏格拉底各带一人,用自己的诀窍和经验指导他们慢慢地熟悉城堡。 喜爱思考的阿基米德,又明白了:经验也是一种生产力,透过在团体中的共享,能够产生意想不到的效果。 在经过了几天的饥饿之后,他们狼吞虎咽了一番;然后带了许多分给特洛伊、安吉拉、亚里士多德和梅丽沙。温饱的期望改变了其他四个人的想法,他们后悔自己开始时的愚蠢,并主动要求要和阿基米德他们一同寻找灵石,解除那可恨的咒语。 小矮人们从这件事中,发现了一个让它们终生受益的道理:知识但是是一种工具,只有透过人与人之间沟通、互补,才能发挥它的全部能量。 为了提高效率,阿基米德决定把七个人兵分两路:原先三个人,继续从左边找,而特洛伊等四人则从右边找。但问题很快就出来了,由于前三天一向都坐在原地,特洛伊等四人根本没有任何的方向感,城堡对于他们来说象个迷宫,他们几乎就是在原地打转。阿基米德果断地重新分配,爱丽丝和苏格拉底各带一人,用自己的诀窍和经验指导他们慢慢地熟悉城堡。 喜爱思考的阿基米德,又明白了:经验也是一种生产力,透过在团体中的共享,能够产生意想不到的效果。 当然,事情并不如想象中那么顺利,先是苏格拉底和特洛伊那组,他们总是嫌其他两个组太慢;之后,当过花农的梅丽莎发现,大家找来的石头里大部分都不是玫瑰红的;最后由于地形不熟,大家经常日复一日地在同一个房间里找灵石。大家的信心又开始慢慢丧失。小矮人们都没有注意到一个问题:阻力来自于不信任和非正常干扰。 阿基米德十分着急。这天傍晚,他把7个人都召集在一齐,商量办法。但是,交流会刚开始,就变成了相互指责的批判会。 性子急的苏格拉底先开口:“你们怎样回事,一天只能找到两三个有石头的房间” “那么多房间,门上又没有写哪个是有石头的,哪个是没有的,当然会找很长时间了!”爱丽丝答到。 “难道你们没有注意到,门锁是上孔的都是没有的,门锁是十字型的都是有石头的吗”苏格拉底反问到。 干吗不早说呢害得我们做了那么多无用功。”其他人听到这儿,似乎有点生气…… 经过交流,大家才发现,原先他们有些人可能找准房间很快,但可能在房间里找到的石头都错的;而那些找得十分准的人,往往又速度太慢。其实,这个道理十分简单:具有专业素质的人才很关键。 于是,在爱丽丝的提议下,大家决定每一天开一次会,交流经验和窍门,然后,把很有用的那些都抄在能照到亮光的墙上,提醒大家,省得再去走弯路。这面墙上的第一条经验就是:将我们宝贵的经验与更多的伙伴们分享,我们才有可能最快地走出困境。 在7个人的通力协作下,他们最后找齐了所有的240块灵石,但就在这时苏格拉底停止了呼吸。大家极底的震惊和恐惧之余,火种突然又灭了。 没有火种,就没有光线,没有光线,大家就根本没有办法把石头排成一个圈。 本以为是件简单的事,大家都纷纷的来帮忙生火,哪明白,六个人费了半天的劲,还是无法生火——以前生火的事都是苏格拉底干的。 寒冷、黑暗和恐惧再一次向小矮人们袭来,灰暗的情绪波及到了每一个人,阿基米德十分后悔当初没有向苏格拉底学习生火,他又悟出了一个道理:在一个团队里,不能让核心技术只掌握在一个人手里。 在神灵的眷顾下,最终,火还是被生起来了。小矮人们胜利了,胜利的法宝无疑就是:知识透过有效的管理,最终将变成生产力。 七个小矮人的故事版本(二): 白雪公主和七个小矮人的故事(完整版) 在遥远的一个国度里,住着一个国王和王后,他们渴望有一个孩子。于是很诚意的向上苍祈祷。 “上帝啊!我们都是好国王好王后,请您赐给我们一个孩子吧!” 不久以后,王后果然生下了一个可爱的小公主,这个女孩的皮肤白得像雪一般,双颊红得有如苹果,国王和王后就把她取名为“白雪公主”。 全国的人民都为白雪公主深深祝福。 白雪公主在国王和王后的宠爱之下,逐渐长大了,最后成了一个人见人爱的美少女。白雪公主十分善良、有爱心、她经常和动物一齐玩耍。森林的动物,像小鹿、小兔子、松鼠、小鸟都喜欢接近白雪公主,因为白雪公主会给它们吃食物,还会讲故事给它们听。个性善良有如天使般的白雪公主,过着幸福快乐的生活。 但是,好景不长,白雪公主的母亲生病去世了。 国王为了白雪公主就迎娶了一位新王后,但是,这位新王后却是个精通法术的女巫。她虽然很美丽,但是个性很骄傲、暴躁。尤其她最恨别人比她美丽。 “这是你新母后!” 当国王向白雪公主介绍新王后时,她还正为死去的母后感到悲伤呢。 新王后有一面很奇特的镜子,从镜子里能够得到一切你想明白的答案。 所以,王后经常对着镜子问:“魔镜、魔镜,谁是世界上最美丽的女人?” “全世界最美的女人就是你,王后。” 但是,有一天,当王后再问魔镜同样的问题时,魔镜却回答说: “此刻白雪公主比你美丽。” 新王后听了十分生气。 “可恶,怎样能够有人比我更美丽,我必须要把她除去。” 于是,她就命令宫廷的武士说: “我不想再看到白雪公主了,你找个借口,把她带到森林里偷偷杀掉。杀了以后,把她的心和舌头带回来,做为你杀死她的证据。听到没有?不能够有差错……” “是的,王后……” 武士听了这话之后,就真的把白雪公主带到森林里去了。当武士抽出刀来杀公主的时候,他看到正在采花的公主,纯洁,善良,有如天使一般,武士不忍心杀她,就向白雪公主说: “皇后命令我杀掉公主你,但是我实在狠不下心,所以你还是往森林里逃走吧!” 说完武士回皇宫去了。 听到猫头鹰叫声的白雪公主,越走越觉得森林好可怕。 突然,眼前有一栋小木屋,于是便又惊又喜的叫着: “啊,是小木屋!” 白雪公主急忙向前敲敲门,但是屋子里没有人来开门。 她就自作主张的把门打开。进入小木屋后,里面竟然整齐排列着七张小小的床。白雪公主在森林里跑了一天,觉得十分疲倦,就在那七张小小的床上躺了下来,不知不觉的睡着了。 傍晚,当七个小矮人扛着锄头回来时,发现自己的家有人在,而且是睡在自己的床上,大家都很奇怪的问: “这个漂亮的女孩子是谁啊?” “她睡得好香哪!” “这个小姑娘长得真美丽。” 小矮人们纷纷议论的声音吵醒了白雪公主。 小矮人们很生气的说: “你为什么闯进我们的房子呢?” “各位先生,真是对不起,因为我在森林中迷路了,走了一整天的路,实在是又饿又累,看见这栋小屋,我就走进来休息了。” 白雪公主又把事情的经过,一五一十地告诉小矮人。小矮人们听了十分同情白雪公主的遭遇,就把她留下来。 “你就在那里住下来吧!” 白雪公主听到小矮人愿意留下她,很高兴的说: “真是太感谢了,我愿意在那里为你们做饭、铺床、洗衣服、打扫,我什么都愿意为你们做。” “欢迎你,从此那里就是你的家了。” 白雪公主每一天都把这个小木屋打扫得十分清洁。七个小矮人从森林里回来后,就有可口的晚餐等着他们。就这样日复一日,白雪公主和小矮人过着快乐的生活。 新王后以为白雪公主已经死了,有一天她又问魔镜说: “魔镜、魔镜,谁是世界上最美丽的人呢?”魔镜回答王后说: “王后,你很美丽,但是白雪公主比你更美丽,她此刻在森林中和七个小矮人过着快乐幸福的生活。” 王后听了这个回答之后,才明白白雪公主并没有死,她感到很愤怒。 “真是可恶极了,必须要让白雪公主从世界上消失” 坏心肠的王后想到了一个办法,她在鲜红的苹果外面,涂上了她调配的毒药,准备去毒死白雪公主。 “嘿!嘿!白雪公主只要吃一口这个有毒的苹果,就必须会死去。到那个时候,我就是世界上最美丽的女人了。”然后,王后就打扮成老太婆的模样,提着一篮苹果到森林里去了。坏王后提着一篮苹果来到了小矮人的小木屋前。 “可爱的小姑娘,你要不要买一个又红又香的苹果呀!我送一个给你吃吧,相信你必须会喜欢的。” 本来就很喜欢吃苹果的白雪公主,看到又红又大的苹果,便高兴地说: “哇!这红红的苹果多么的可爱呀!必须很好吃的。” 于是白雪公主就伸手接过那个苹果。 结果,白雪公主才咬了一口,就立刻倒在地上,昏死过去了。 坏心的王后看到她倒在地上,大笑着说:“哈!哈!白雪公主从此以后就从这个世界上消失了。” 小矮人傍晚回家的时后,看到白雪公主躺在地上像死了一样,他们立刻把她抬到床上,尽力的施救,但是白雪公主仍然没有醒过来。 小矮人们哭哭啼啼的把白雪公主,放在一个装满鲜花的玻璃棺材内,准备举行盛大的葬礼。 这时,邻国的王子正好飘过森林,看到了玻璃棺材里美丽可爱的公主,还有在旁哀悼的小矮人和小动物们。 王子明白事情的经过之后,含着泪水悲伤地的注视白雪公主说: “可怜的公主,如果你能复活的话,该有多好呀!”王子向白雪公主献上了花束,含情脉脉的地凝视着她说: “她的皮肤雪白,脸颊红润,好像睡着一般,根本不像死去的人。”最后,王子情不自禁地俯身吻了她。 突然,白雪公主从口中吐出了吃进去的苹果。原先是王子对公主的爱,使毒苹果失去了效力,公主也逐渐恢复了体温,睁开明亮的双眼。 白雪公主苏醒了过来,好像是从长睡中醒来一般,她的脸颊和唇依旧是那么的红润。 “哇!你们看到了吧!白雪公主活过来了!白雪公主复活了!” 小矮人们都雀跃不已,兴奋地叫着。王子更是满心欢喜地说: “真是太好了!白雪公主重生了,上帝真的不会让我失望啊!” 连在旁的动物们也吱吱喳喳谈论不休。王子向白雪公主说明了他的来历之后,就握着公主的双手,温柔的说: “公主,你愿意和我一齐回皇宫,做我的王妃吗?” 白雪公主羞怯地点头答应了。 小矮人和森林的动物们,有的手舞足蹈,有的欢声歌唱,为王子和白雪公主歌颂庆贺。 “祝愿王子和公主,永远幸福快乐!” 王子带着白雪公主,骑着白马向小矮人和森林里的动物们告别,他们一向回头向小矮人们挥手说再见: “小矮人们,感谢你们对我的照顾,我会永远记得你们的。”“祝你们幸福,再见!” 他们离开森林,回到邻国之后,立刻受到全国人民的欢迎。在人民的心目中,他们真是天生一对。 坏心的王后自从毒害了白雪公主之后,就以为白雪公主必死无疑,所以十分高兴。 有一天,她满怀自信地的问魔镜: “魔镜、魔镜,此刻世界上最美丽的人就应是我了吧!” 魔镜回答说: “除了白雪公主以外,你是最美丽的人,但是,在邻国生活的白雪公主比你漂亮千万倍。” 王后听了觉得很奇怪,她想白雪公主不是被她害死了吗?但是又想到白雪公主运气一向很好, “简直是气死人了,我就不相信不能杀掉白雪公主!” 王后原本就是个女巫,于是她骑着魔扫帚,带着魔剑,飞往邻国,准备去除掉她的眼中钉。当她飞到邻国的上空时,突然一道闪电朝坏王后打来。 “劈!叭!” 一阵响声把女巫王后从扫帚上打下来。 女巫王后最后受到上帝的处罚,结束了作恶多端的生命。 此时,王子的国家却举国欢腾,因为美丽的白雪公主答应了王子的求婚,正在举行盛大的婚礼。 小矮人和森林的动物们也被邀请来参加婚礼,在全国人民的祝福声中,王子和白雪公主将永远快乐的生活在一齐。 七个小矮人的故事版本(三): 白雪公主和七个小矮人的故事 严冬时节,鹅毛一样的大雪片在天空中到处飞舞着,有一个王后坐在王宫里的一扇窗子边,正在为她的女儿做针线活儿,寒风卷着雪片飘进了窗子,乌木窗台上飘落了不少雪花。她抬头向窗外望去,一不留神,针刺进了她的手指,红红的鲜血从针口流了出来,有三点血滴落在飘进窗子的雪花上。她若有所思地凝视着点缀在白雪上的鲜红血滴,又看了看乌木窗台,说道:“但愿我小女儿的皮肤长得白里透红,看起来就像这洁白的雪和鲜红的血一样,那么艳丽,那么骄嫩,头发长得就像这窗子的乌木一般又黑又亮!” 她的小女儿渐渐长大了,小姑娘长得水灵灵的,真是人见人爱,美丽动人。她的皮肤真的就像雪一样的白嫩,又透着血一样的红润,头发像乌木一样的黑亮。所以王后给她取了个名字,叫白雪公主。但白雪公主还没有长大,她的王后妈妈就死去了。 不久,国王爸爸又娶了一个妻子。这个王后长得十分漂亮,但她很骄傲自负,嫉妒心极强,只要听说有人比她漂亮,她都不能忍受。她有一块魔镜,她经常走到镜子面前自我欣赏,并问道: “告诉我,镜子,告诉我实话! 这儿所有的女人谁最漂亮 告诉我她是谁” 镜子回答道:“是你,王后!你就是这儿最漂亮的女人。” 听到这样的话,她就会满意地笑起来。但白雪公主慢慢地长大,并出落得越来越标致漂亮了。到了七岁时,她长得比明媚的春光还要艳丽夺目,比王后更美丽动人。 直到有一天,王后像往常一样地去问那面魔镜时,镜子作出了这样的回答:“王后,你是美丽漂亮的,但是白雪公主要比你更加漂亮!” 她听到了这话,心里充满了愤怒和妒忌,脸也变得苍白起来。她叫来了一名仆人对他说:“给我把白雪公主抓到大森林里去,我再也不期望看到她了。” 仆人把白雪公主带走了。在森林里他正要动手杀死她时,她哭泣着哀求他不要杀害她。应对楚楚动人的可怜小公主的哀求,仆人的同情之心油然而生,他说道:“你是一个人见人爱的孩子,我不会杀害你。” 这样,他把她单独留在了森林里。当仆人决定不再杀害白雪公主,而把她留在那儿时,尽管他明白在那荒无人际的大森林里,她十有八九会被野兽撕成碎片,但想到他不必亲手杀害她,他就觉得压在心上的一块沉重的大石头落了下来。 仆人走了以后,白雪公主一个人十分害怕,她在森林里到处徘徊,寻找出去的路。野兽在她身旁吼叫,但却没有一个去伤害她。 到了晚上,她来到了一间小房子跟前。当她确定这间房子没有人时,就推门走进去想休息一下,因为她已经实在走不动了。 一进门,她就发现房子里的一切都布置得井井有条,十分整洁干净。一张桌子上铺着白布,上面摆放着七个小盘子,每个盘子里都装有一块面包和其它一些吃的东西,盘子旁边依次放着七个装满葡萄酒的玻璃杯,七把刀子和叉子等,靠墙还并排放着七张小床。 此时她感到又饿又渴,也顾不得这是谁的了,走上前去从每块面包上切了一小块吃了,又把每只玻璃杯里的酒喝了一点点。吃过喝过之后,她觉得十分疲倦,想躺下休息休息,于是来到那些床前,七张床的每一张她几乎都试过了,不是这一张太长,就是那一张太短,直到试了第七张床才适宜。她在上面躺下来,很快就睡着了。 不久,房子的主人们回来了,他们是七个在山里开矿采金子的小矮人。他们点亮七盏灯,立刻发现有人动过房子里的东西。 第一个问:“谁坐过我的凳子” 第二个问:“谁吃过我盘子里的东西” 第三个问:“谁吃过我的面包” 第四个问:“谁动了我的调羹” 第五个问:“谁用过我的叉子” 第六个问:“谁用过我的小刀” 第七个问:“谁喝过我的葡萄酒” 第一个之后向四周瞧,走到床前,叫道:“是谁在我的床上睡过” 其余的一听都跑过来,紧跟着他们也都叫了起来,因为他们都看得出有人在他们的床上躺过。 第七个矮人一看他的床上正睡着的白雪公主,立刻把他的兄弟们都叫了过来,他们拿来灯,仔细照着白雪公主看了好一阵子,惊奇地感叹道:“我的天哪,她是一个多么可爱的孩子呀!” 他们欣喜而又爱怜地看着她,生怕将她吵醒了。晚上,第七个小矮人轮着和其它的几个小矮人每人睡一个小时,度过了这个夜晚。 第二天早上,白雪公主醒来后见有七个小矮人围着她,吓了一大跳,但他们十分和气地问她说:“你叫什么名字”看着他们那善良朴实的面孔和热情的目光,她回答说:“我叫白雪公主。” 小矮人们又问:“你是怎样到我们家里来的”于是,白雪公主向他们讲述了自己的全部经历。 他们听了十分同情,说道:“如果你愿意为我们收拾房子、做饭、洗衣服、纺线、缝补衣裳,你能够留在这儿,我们会尽心照料你的。” 白雪公主很乐意地说:“好的,我十分愿意。”这样,七个小矮人每一天到山里寻找金子和银子,白雪公主则待在家里干些家务活。他们告诫她说:“王后不久就会找出你在哪儿的,你千万不要让任何人进屋来。” 那个仆人回来复命后,王后以为白雪公主已经死了,这下,她必须是全国最漂亮的女人了,她走到魔镜面前说: “告诉我,镜子,告诉我实话! 全国所有的女人谁最漂亮 告诉我她是谁” 镜子回答说: “是你,王后! 你是这块地方最漂亮的女人, 但是在山的那一边, 在那绿色的树荫下, 有七个小矮人建造的小房屋, 白雪公主就躲藏在那里, 哎呀,王后! 她比你更漂亮。” 王后听了大吃一惊,因为她明白这面镜子是从不说假话的,必须是那仆人蒙骗了她,她决不能容忍有任何比她更漂亮的人活在这个世上。 所以,她把自己装扮成一个卖杂货的老太婆,翻山越岭来到了那七个小矮人的住处。她敲着门喊道:“卖杂货,多好的杂货呀!”白雪公主从窗户往外看去,说道:“老人家,你好!你卖的是什么啊” 她回答道:“好东西,好漂亮的东西,有各种颜色的带子和线筒。” 白雪公主暗想:“这老太婆,好像并不是那种坏人,就让她进来吧。” 想到那里,她跑过去打开门。老太婆进来后说道:“哎呀!看你的胸带多差呀,来吧,让我给你系上一根漂亮的新带子。” 白雪公主做梦也没想到这会有危险,所以她走上前去站在了老太婆的面前。老太婆很熟练地将带子给她系在胸前,系着系着,突然,她猛地用力将带子拉紧,白雪公主便被勒得透但是气来,很快失去知觉倒在了地上,就像死去了一样。 看到她的样貌,恶毒的王后说道:“这下你的美丽该结束了吧!”说完放心地走了。 晚上,七个小矮人回来了,当他们看到他们诚实可爱的白雪公主躺在地上一动不动,就像死了一样时,他们的心立刻缩紧了,急忙上前将她抬了起来,他们立刻剪断了带子。过了一会儿,白雪公主慢慢地开始呼吸了,不久她又活了过来。 听她讲完事情的经过后,他们说道:“那个老太婆就是王后,下次你要当心,在我们离开后,千万不要让任何人进来。” 王后一回到家里,就迫不急待地径直走到魔镜面前,像往常一样对着镜子说话。但令她吃惊的是镜子的回答仍然是这样的: “是你,王后! 你是这块地方最漂亮的女人, 但是在山的那一边, 在那绿色的树荫下, 有七个小矮人建造的小房屋, 白雪公主就躲在那里, 哎呀,王后! 她比你更漂亮。” 明白白雪公主仍然活着,恼怒与怨恨使王后浑身血气翻涌,心里却凉透了。她不甘心,不能忍受,于是又对自己进行打扮,这次的伪装尽管还是一个老太婆,但却完全不同于上次。伪装好后,她带上一把有毒的梳子,翻山越岭来到了七个小矮人的房门前,敲着门喊道:“买不买东西哟!” 白雪公主在里面听到了,把门握开一条缝说道:“我可不敢让别人进来了。” 王后连忙说道:“你只要看看我这把漂亮的梳子就行了。”说完把那把有毒的梳子递了进去。梳子看起来的确很漂亮,白雪公主拿过梳子,想在头上试着梳一梳,但就在梳子刚碰到她的头时,梳子上的毒力发作了,她倒在地上,失去了知觉。 王后冷笑着说道:“你早该这样躺着了。”说完就走了。 幸运的是这天晚上,小矮人们回来得很早,当他们看见白雪公主躺在地上时,明白必须又发生了不幸的事情,急忙将她抱起来查看,很快就发现了那把有毒的梳子。他们将它拔了出来,不久,白雪公主恢复了知觉,醒了过来。之后,她把事情发生的经过告诉了他们,七个小矮人再次告诫她,任何人来了都不要再开门。 此刻,王后已回到王宫,站在了魔镜前,询问着镜子,但听到的竟还是和上次相同的回答。 这下,她气得浑身都哆嗦起来了,她无法忍受这样的回答,狂叫道:“白雪公主必须要死,即使以我的生命为代价也在所不惜!” 她悄悄地走进一间偏僻的房子里,精心制做了一个毒苹果。这苹果的外面看起来红红的,十分诱人,但只要吃一点就会要人的命。 之后,她将自己装扮成一个农妇,翻山越岭又来到了小矮人的房舍,伸手敲了敲门。 白雪公主把头从窗户里探出来说道:“我不敢让人进来,因为小矮人们告诫我,任何人来了都不要开门。” “就随你吧,”老农妇拿出那个毒苹果说道,“但是这苹果实在是太漂亮可爱了,我就作一个礼物送给你吧。” 白雪公主说道:“不,我可不敢要。”老农妇急了:“你这傻孩子,你担心什么难道这苹果有毒吗来!你吃一半,我吃一半。” 说完就将苹果分成了两半。其实,王后在做毒苹果时,只在苹果的一边下了毒,另一边却是好的。白雪公主看了看那苹果,很想尝一尝,因为那苹果看起来很甜美。她看见那农妇吃了那一半,就再也忍不住了,接过另一半苹果咬了一口。苹果刚一进口,她就倒在地上死去了。 王后一见,脸上露出了快意的狞笑,说道:“这次再没有人能救你的命了!”她回到王宫,来到魔镜前,问道: “告诉我,镜子,告诉我实话! 全国所有的女人谁最漂亮 告诉我她是谁” 镜子回答道: “是你,王后! 你就是全国最漂亮的女人。” 听到这句话,王后的嫉妒心才安定下来,感到十分愉快和幸福。 夜幕降临时,小矮人都回到了家里,他们发现白雪公主躺在地上,嘴里没有了呼吸。他们不相信她真的死了,将她抱了起来,给她梳头发,用酒和水为她洗脸,但一切都是徒劳的,因为小姑娘看来已真的死了。 他们极为悲哀地将她放在棺木上,七个小矮人坐在旁边守着。他们悲痛欲绝,整整守了三天三夜。最后他们绝望了,准备将她入土掩埋,但看到白雪公主的脸色红润依旧,栩栩如生,他们说:“我们不能把她埋在阴冷黑暗的地下。” 所以,他们做了一口从外面也能看见她的玻璃棺材把她放了进去,棺材上用金子嵌着白雪公主的名字及铭文。 小矮人们将棺材安放在一座小山上面,由一个小矮人永远坐在旁边看守。天空中飞来不少鸟儿,首先是一只猫头鹰,之后是一只渡鸦,最后飞来的是一只鸽子,它们都来为白雪公主的死而痛哭。 白雪公主就这样一向被安放在小山上,过了很久很久,她的样貌看起来仍然像是在那儿安睡,皮肤仍然如雪一样的白嫩,脸色仍然透着血一般的红润,头发仍然如乌木一样又黑又亮。 直到有一天,一个王子来到了小矮人的房子前,拜访了七个小矮人。在小山上,他看到了白雪公主及棺材上的铭文,心里十分激动,一刻也不能平静。 他对小矮人说要付给他们金钱,求他们让他把白雪公主和棺材带走。 但小矮人说:“就是用世界上所有的金子来换,我们也不会同意让她离我们而去的。” 王子不停地恳求,甚至哀求。看到他如此真心诚意,他们最后被他的虔诚所感动,同意让他把棺材带走。但就在他叫人把棺材抬起准备回家时,棺材被撞了一下,那块毒苹果突然从她嘴里吐了出来,白雪公主立刻醒了。 她茫然问道:“我这是在哪儿呀” 王子回答说:“你好端端地与我在一块儿。”之后,把发生的一切都告诉了她,最后说道:“我爱你胜过爱世界上的一切,走吧!与我到我父亲的王宫去,我将娶你做我的妻子。” 白雪公主同意了,并与王子一同回了家。在将一切准备好,将王宫装饰得富丽堂皇后,他们就要举行婚礼了,他们邀请了许多客人来参加婚礼。 在他们邀请的客人当中,其中就有白雪公主的继母王后,她将自己打扮得富贵典雅,对着魔镜说道: “告诉我,镜子,告诉我实话! 全国所有的女人谁最漂亮 告诉我她是谁” 镜子回答说: “是你,我想这儿是你最漂亮, 但是王子的新娘比你漂亮得多。” 听到这些话,她又勃然大怒起来,但又无可奈何。 嫉妒心与好奇心使她决定去看看这位新娘。 当她到达举行婚礼的地方,才明白这新娘不是别人,正是她认为已经死去很久的白雪公主。 看到白雪公主,她气得昏了过去,自此便一病不起,不久就在嫉妒、愤恨与痛苦的自我煎熬中死去了。 白雪公主和王子结婚后,美满的生活充满了欢乐和幸福,他们一辈子都快快乐乐地在一齐。
发明的故事 发明的故事(一): 发明家名人故事:爱迪生的科学发明故事 1877年秋天的一个早晨,爱迪生从美国一个叫梅罗国的地方,来到纽约一家杂志修改部办公室。他留意翼翼地捧着一个奇形怪状的小东西。这小东西上面有一根长长的金属杠,一端有一个大点的轮子,另一端有个小把手。爱迪生把摇手摇转,然后把一小张锡纸裹上圆筒,再装上一根小针,对着圆筒唱了一句婴儿催眠歌。动作完毕,机器又重新转动起来,它竟一字不漏地把催眠歌重新唱了出来。形容当时在场的人的第一个感想,仅仅说惊异是不够的了。人们大乐不支,所有修改部的人都互相大声传告,说爱迪生带来了一架会说话的怪物。在短时间内,市内各家报馆的新闻记者象潮水般地涌来,都争着要看一看这个在世界上最新奇的机器,一时把报馆挤得水泄不通 这一发明一经传出,激起当时社会急速而巨大的狂热达数月之久。铁路特开专车去参观。许多人开始不相信这个发明,疑心他是先在里面藏个什么会说话的东西骗人的。有个教堂的主教用最高速度对着收音盘背诵圣经中的一串专门名词,当这些名词一字不漏地从机器中重复发出来时,他们才相信这东西没有半点虚假。这就是世界上第一架留声机问世时的情景。人们在赞叹之余,都称发明者爱迪生是个“妖魔”。其实,“妖魔”这个雅号远不是从留声机这一件发明才有的,而是伴随他的整个一生的。因为他的发明创造实在太多了。电灯、电话、电影、电报机、发电机、蓄电池、打字机、磁铁矿分离机、压力表等等,都是他的发明。据不完全统计,自从他发明第一台自动数票机的1869年至1910年,他一共领得1328种发明专利权,约计在此时期,每11天他就有一个发明。正因为这样,他被人们称为“妖魔”是理所当然的了。 但是,这个“妖魔”人物的真正魔力究竟出自哪里呢?他自己这样说:“一分灵感,九十九分血汗”。“顽强的毅力、惊人的勤奋,正是他真正的‘魔力’所在。” 汤姆斯?爱迪生,生于1847年美国的渥海渥州。他只念过三个月的小学。学校老师说他"愚呆",亲友们也都这样称呼他。而他的母亲并不相信这一点,亲自做他的教师,引导他去读一些书。不到12岁,他就读完了不少难读的书,他的父亲还引导他攻读过牛顿原理。家庭的教育和影响,使他从小就养成了勤奋的精神和惊人的毅力。[由整理] 爱迪生很喜欢科学。他很小就在自己家的地窖里,储存了几百个各种试验用的瓶子,建起了一个小实验室。他把平时省吃俭用的钱,全部花在购买化学用品和化学仪器上。但光靠这个钱是不能满足试验需要的、于是,他就到火车上当卖报童。他每一天清晨登车,晚上9时后回家,搞完试验常常到深夜才能休息。之后,他发现火车上行李车厢中有一间吸烟室未用,他就把家中地窖里的试验品搬到这上来,坚持做化学试验。在那里,他还学会使用陈设在这儿的一台印字机,并能用电报号码记录当地新闻,办了一份报纸。这份报纸大受欢迎,销路可观,此时他才12岁。有一天,火车摇晃,行李滑下来,把他试验用的一支磷杆摔到地下,车厢立即着火。火被赶到现场的人扑灭了,但是车长却打聋了他的耳朵,造成终身残废。车长还把他的“四轮实验室”和“旅行印刷房”里的东西统统踢到车下。 困难和挫折没有影响爱迪生搞科学实验的决心,他又在家中建起了试验室。遭电打、烧毁衣服,在试验中是常有的事。有一次,他的脸部被硝酸烧得不成模样了。既使这样他也从不灰心。爱迪生最早所作的努力,大大有助于他以后的发明创造。但是,和其他伟大的发明家一样,爱迪生所走过的道路是不平坦的。他当过夜班电报生。在书摊和图书馆消磨很多精力。但由于几次失业,最后不得不到纽约投奔朋友。 爱迪生不辞千辛万苦来到了纽约。这个时候,他口袋里连一个小钱也没有。他饿急了,只好向人讨了点茶水喝,这是他到纽约后的第一顿饭。在那里,他好久才找到朋友,但他的朋友也处在失业之中。饥因交加的爱迪生,容仪拙陋,衣着褴褛,被人看不起。之后,他被允许夜宿在一家电池室里。刚好室内设置一台发布市价的通信机器,在他到来的第三天早上,这部机器出了故障,由于他留心钻研,很快帮忙人家修好了这台机器,而被留下来,这才找到了工作。从这以后,他奋发努力,与人合作改革,市价通信机而崭露头角。不久,他开设了一个生产这种通信机的小工厂,逐步走上了科学研究的道路。 发明的故事(二): 发明家名人故事:自行车的发明故事 此刻,自行车像潮水一样,遍及世界各地,进入家家户户,但自行车的发明过程却十分曲折。很少有人明白,发明自行车的是德国的一个看林人,名叫德莱斯(1785—1851)。 法国人西夫拉克在一个下雨天,在街头浸步时被经过的四轮马车溅了一身泥,这一溅使他突发奇想:四轮马车这么宽,应当把马车顺着切掉一半,四个车轮变成前后两个车轮……于是,1791年第一架代步的“木马轮”小车诞生了。这辆小车有前后两个木质的车轮,中间连着横梁,上面安了一条板凳,像一个玩具。刚刚出现的新东西肯定不是那么完善。这辆“木马轮“既没有传动链条,又无转向装置,自然需要改善。 德莱斯原是一个看林人,每一天都要从一片林子走到另一片林子,多年走路的辛苦,激起了他想发明一种交通工具的欲望。他想:如果人能坐在轮子上,那不就走得更快了吗!就这样,德莱斯开始设计和制造自行车。他用两个木轮、一个鞍座、一个安在前轮上起控制作用的车把,制成了一辆轮车。人坐在车上,用双脚蹬地驱动木轮运动。就这样,世界上第一辆自行车问世了。 1817年,德莱斯第一次骑自行车旅游,一路上受尽人闪的讥笑,……他决心用事实来回答这种讥笑。一次比赛,他骑车4小时透过的距离,马拉车却用了15个小时。尽管如此,仍然没有一家厂商愿意生产、出售这种自行车。 德莱斯还发明了绞肉机、打字机等,都能减轻劳动强度。此刻铁路工人在铁轨上利用人力推进的小车,也是德莱斯发明的,所以称它为“德莱斯”。 1839年,苏各兰人马克米廉发明了脚蹬,装在自行车前轮上,使自行车技术大大提高了一步。此后几十年中,涌现出了各种各样的自行车,如风帆自行车、水上踏车、冰上自行车、五轮自行车,自行车逐渐成为大众化的交通工具。以后随着充气轮胎、链条等的出现,自行车的结构越来越完善。 1840年,英格兰的铁匠麦克米伦,在德莱斯发明的“小马崽”的基础上,进行了改善。他在后轮的车轴上装上曲柄,再用连杆把曲柄和前面的脚蹬连接起来,并且前后轮都用铁制.前轮大,后轮小。这样一来,人的双脚真正离开了地面,由双脚的交替踩动变为轮子的滚动。1842年,麦克米伦骑上这种车,一天跑了20千米。 到1861年,法国的米肖父子.在前轮上安装了能转动的脚蹬板,车子的鞍座架在前轮上面。他们把这辆车冠以“自行车”的雅名,并1867年在巴黎博览会上层出,让观众大开眼界。 从西夫拉克一向到雷诺,他们制做的自行车与现代自行车差别较大,真正具有现代化形式的自行车是在1874年诞生。英国人罗松在自行车上别出心裁地装上链条和链轮,用后轮的转动来推动车子前进。但仍然不够协调与稳定。 1886年英国的机械工程师斯塔利,从机械学、运动学的角度设计出了新的自行车样式,装上前叉和车闸,前后轮大小相同,以持续平衡,并用钢管制成了菱形车架,还首次使用了橡胶车轮。斯塔利不仅仅改善了自行车的结构,还改制了许多生产自行车部件用的机床,为自行车的超多生产和推广应用开辟了宽阔的道路,因此他被后人称为“自行车之父”。他所设计的自行车车型与这天自行车的样貌已经基本一致了。 人类的智慧真是无所不在。1888年,爱尔兰的兽医邓洛普,从医治牛胃气膨胀中得到启示,将自家花园用来浇水的橡胶管粘成圆形并打足气装在自行车上,这是充气轮胎的开端。充气轮胎是自行车发展史上的一个划时代的创举不但从根本上改变了自行车的骑行性能,而且完善了自行车的使用功能。 从1791年到1888年,摩托车的始祖——自行车的发明和改善,经历了近100年中这些发明者的不懈奋斗。我们不得不为人类的发明创造所感动。 发明的故事(三): 干洗剂是怎样发明的 乔利·贝朗13岁时,在一个贵族家里当杂工,他包揽了所有的脏活累活。 干洗剂是怎样发明的贵妇要乔利把一件礼服熨一下,他一不留意,碰翻了桌子上的煤油灯,那件昂贵的礼服上滴上了几大滴煤油。贵妇人听到了这个消息,气急败坏地跑过来吼道:“这件衣服归你了,我要从你的工钱里把衣服钱扣出来,从这天起,你就准备白给我干一年活吧。” 乔治很无奈,他把让自己倒大霉的衣服挂在床前,时时提醒自己干活时要谨慎。过了些日子,他突然发现,那被煤油浸过的地方不但没脏,反而把原先的污渍除去了。“你此刻能够把这件衣服给夫人送回去,没准儿她能少扣你些工钱。”与他同屋的一个男孩提醒他。乔利摇摇头说:“不必了,我还要拿它做实验呢。”就这样,经过反复的实验,他又在煤油里加入了其他一些化学原料,最后研制出了“干洗剂”。 一年之后,乔利开了世界上第一家干洗店。生意一发而不可收,几年的时间,他就成了闻名全球的。所以,不必抱怨工作中的失误,没准它就是成功的契机。 发明的故事(四): 科学发明和发现的故事瓦特——发明蒸汽机 瓦特(1736~1819),英国著名的发明家,生于英国造船中心格拉斯哥附近的格林诺克小镇.他的父亲当过造船工人,祖父叔父都是机械工人,由于家庭的影响,瓦特从小就熟悉了许多机械原理和制作技术. 瓦特是一个智慧非凡的孩子,他勤奋好学,勇于探索,对发明创造最感兴趣.有一天父亲的朋友前来做客,正好看到小瓦特坐在炉子旁边发呆,手里拿着笔和纸,地上有许多画过的图.他好心地说:“小瓦特就应上学了,别光在家用玩耍来打发宝贵的时光了.”父亲莞尔一笑,说:“谢谢你,我的朋友.但是,你还是看看我的儿子在玩什么吧……”原先,小瓦特在设计各种各样的玩具,还画了许多图样,这年小瓦特才刚好6岁整,客人吃惊地说:“这孩子真了不起!” 又有一次,家里人全出去了,只留下瓦特一个看门.他呆呆地看着炉子上烧水的茶壶.水快烧开了,壶盖被蒸汽顶起来,一上一下地掀动着……他想:这蒸汽的力量好大啊.如果能制造一个更大的炉子,再用大锅炉烧开水,那产生的水蒸汽肯定会比这个大几十倍、几百倍.用它来做各种机械的动力,不是能够代替许多人力吗这就是之后人们传说中的“瓦特发明蒸汽机”的故事.小瓦特是这样设想过,只但是真正试制蒸汽机,却是之后的事情. 小瓦特为搞发明创造,发愤学习科学知识.他13岁开始学习几何学;15岁读完了《物理学原理》;17岁开始当学徒工.此后,他才真正投入了蒸汽机的研制和发明,一发而不可收. 1757年瓦特到格拉斯哥大学当教学仪器修理工.那里既有完备的实验设施和各种仪器,又有许多著名学者和专家,这些都给瓦特带给了极其有利的条件.学校还专门为他创办了实验车间.1769年,瓦特在超多试验的基础上,经过了无数次失败,最后制成了一台单动式蒸汽机,并且获得了第一台蒸汽机的专利权.1782年瓦特又研制成功一种新式双向蒸汽机,并且能够广泛地应用在各种机器上;1788年,英国政府正式授予瓦特制造蒸汽机的专利证书;从1775年到1800年,瓦特和波尔顿合办的苏霍工厂,就制造出183台蒸汽机,全用于纺织业、冶金业和采矿业,到了19世纪30年代,蒸汽机推向了全世界,从此人类社会进入了“蒸汽时代”.造福于人类的发明家——瓦特永远被后人敬仰. 发明的故事(五): 飞机的发明来自感情 我说的故事不载于史,因为那些正襟危坐的历史是不敢将一个伟大的发明归结为一个柔软的感情的。而事实是,1872年,当俄国海军军官莫扎伊斯基第一次见到安子,就爱上了她,并注定为她做一件惊天动地的事情。 飞机的发明来自感情从此后,莫扎伊斯基每月一次徘徊在安子家门口。他是一个海军军官,他的舰队要远航,只在一个月的某一天,他的舰才归航。他就在这一天,跑到安子家门口。 “小伙子,你的衣服还没有洗呢?”看到他又要找安子了,他的战友提醒他。 “不洗了,那衣服上净是我想念安子的味道,我不想洗。” “祝福你!”他的战友们用灿烂的笑容送他。 在安子家门口呆了四个月,他明白安子的理想是拥有一个农场,因为安子和她的姐妹们爱吃鸡蛋。这本来是十分平常的事情,但是这个事实让莫扎伊斯基兴奋万分,“这是多么伟大的梦想啊。”莫扎伊斯基经常对他的战友赞叹:“一个爱吃鸡蛋的姑娘必须是一个个性的姑娘。”他经常趴在舰艇的舷边望着远方幻想。 不久,他又明白,安子喜欢做梦,她最大的梦想是飞上天空。她对她的闺密们说过,谁带她飞翔,她就嫁给谁。听到这个消息后,莫扎伊斯基发誓,要让他的安子飞起来。 从此,海军军官莫扎伊斯基的业余生活就是拿着一个斧子,抱着一个老母鸡,走进圣彼得堡的树林中,望着天空发呆。他举起小斧子砍伐过几十种树木,以便找到最坚硬又最轻的,适合做飞机翅膀的树木。他观察过老母鸡、大雁、孔雀、海燕、猫头鹰、夜莺等许多飞鸟的翅膀,努力揣想什么样的翅膀能够让他的“飞机”飞起来。当然这个时候他还不明白叫飞机,他只是在心里叫他制作的飞机叫“安子的梦。” 整整探索了10年,1882年,莫扎伊斯基设计制造了一架单翼飞机。机翼的形状是夜莺在黑夜飞翔的形状,在俄罗斯的诗歌里,夜莺是专门歌唱感情的,机翼的颜色涂成了秋的金黄,这是安子喜欢的颜色。飞机安装了四轮起落架,他要飞起来当然还要落下来,落到他幸福的小巢里。飞机上他还专门做了一个鸡窝,他的意思是,有一天,他要给安子买一个大大的农场。 1882年的春天,莫扎伊斯基带着他制作的飞机,在圣彼得堡郊外进行了试飞。他个性叫上了他的恋人安子,随着飞机的轰响,飞机扑扑颠颠飞上了天空。虽然只飞了二三十米,仍然让莫扎伊斯基高兴万分。莫扎伊斯基抱着安子大喊大叫,他奔跑着,拉着安子,要把这消息告诉所有圣彼得堡的人。 莫扎伊斯基太高兴了,他没有在飞机试飞的过程中照相,没有在试飞的现场找看过试飞过程的人记下证人证言。尽管他的发明比莱特兄弟早了21年,却不被历史承认。 但莫扎伊斯基才不管这些呢,飞机试飞过后,他就带着他的安子,在圣彼得堡附近买农场去了。他的农场养了很多鸡,那是为了安子吃鸡蛋。农场的家里的屋顶上放着他制造的飞机。那是他和安子的飞翔梦。 发明的故事(六): 科学发明和发现的故事富尔顿——轮船的首创者 富尔顿(1765~1815),美国著名工程师.1807年,他利用英国机器制成了世界上第一个蒸汽机轮船“克莱蒙脱号”,是世界上轮船的首创者.他为世界人类航海事业的发展作出了卓越的贡献. 富尔顿出生于美国一个贫苦的农民家庭,从小读书很少,父母没有钱供他去学堂学习,他之后取得的成就,全凭个人的奋斗.小富尔顿从小就爱幻想,譬如,当他帮忙大人干完农活之后,常常一个人坐在农家阁楼上,在带有木格条的小窗户中,向田野望去,看蔚蓝色的天空,苦思冥想,一坐几个钟头. 有一天,天气晴朗,河水清澈.小富尔顿和邻居大叔一齐驾着小船到河的上游去找活干.他们开始悠闲地撑着篙,逆流而上.小富尔顿到离开自己村庄的外地去,情绪格外高兴,情不自禁地唱着美国乡村的民谣.河水的“哗哗”声和小富尔顿的悠扬、婉转的歌声交织在一齐,令人心醉.早晨的太阳愈升愈高了,阳光洒在水波中,像碎银洒在绿色的缎带上.突然,水流湍急,小船在河中打转,富尔顿和邻居大叔拼命地撑篙,汗水湿透了他们的衣服,但船仅能艰难地移动.小富尔顿心里想:撑篙太费力了,假如有一种东西能让船自动行走,该多么好啊!他想象的翅膀在河中飞翔,他好像看见在河中出现了一只自动行驶的船.他的神思又回到现实中来,对邻居大叔说:“大叔,撑篙又费劲,又缓慢,如果有一种东西能让船自动行走,该多么好啊!” 邻居大叔正用力撑着篙,听了小富尔顿的话,情不自禁地笑了.他用手背擦擦自己脸上的汗水,笑着说:“假如有一种东西能让船自动行走,那这样东西是什么呢” “是啊,这东西是什么呢”小富尔顿的脸刹那间红了起来,他用劲地撑了一下篙,低下了头,又陷入了沉思. 自此以后,“怎样使船自动行走”就成了小富尔顿苦思冥想的中心问题.致使他长大以后,努力奋斗,最后成为制造人类第一只蒸汽机轮船——“克莱蒙脱号”的著名科学家. 发明的故事(七): 科学发明和发现的故事牛顿——万有引力的发现 人们都明白从苹果落地中牛顿发现了万有引力定律的故事,其实那但是是法国启蒙思想家伏尔泰为宣传自然科学而编的故事. 在牛顿之前,人们已经明白有两种“力”:地面上的物体都受重力的作用,天上的月球和地球之间以及行星和太阳之间都存在引力.这两种力究竟是性质不同的两种力还是同一种力的不同表现牛顿在剑桥大学读书时就思考起这个问题了. 牛顿23岁时,鼠疫流行于伦敦.剑桥大学为预防学生受传染,通告学生休学回家避疫,学校暂时关掉.牛顿回到故乡林肯郡乡下.他仍没有间断学习和对引力问题的思考. 那时,乡下的孩子们常常用投石器打几个转转,之后,把石头抛得很远.他们还能够把一桶牛奶用力从头上转过,而牛奶不洒出来. 这一现像激发了牛顿关于引力的想像:“什么力使投石器里面的石头,水桶里的牛奶不掉下来呢”这个问题使他想到开普勒和伽利略的思想.他从浩瀚的宇宙太空,周行不息的行星,广寒的月球,直至庞大的地球,进而想到这些庞然大物之间力的相互作用.这对牛顿抓紧这些神奇的思想不放,一头扎进“引力”的计算和验证中了.牛顿计划用这个原理验证太阳系各行星的行动规律.他首先推求月球和地球距离,由于引用的资料数据不正确,计算的结果错了.因为依理推算月球围绕地球转,每分钟的向心加速度应是16英尺,但据推算仅得13.9英尺.在失败的困境中,牛顿没有灰心,反而以更大的努力进行辛勤的研究. 1671年,新测量的地球半径值公布了.牛顿利用这一数据重新检验了自己的理论,同时,还利用他自己发明的微积分处理了月一地关系中不能把地球看作质点时,重力加速度的计算问题.有了这两项改善,牛顿得到了两个完全一致的加速度值.这使他认为,重力和引力具有相同的本质.他又把基于地面物体运动的三条定律(即牛顿三大定律)用于行星运动,同样得出满意的正确结论. 牛顿整整经过了7个春秋寒暑,到他30岁时最后把举世闻名的“万有引力定律”全面证明出来,奠定了理论天文学、天体力学的基础. 万有引力定律的发现,宣告了天上地面的万物都遵循同一规律运动,彻底否定了亚里士多德以来宗教势力宣扬的天上地下不同的思想,这是人类认识史上的一次飞跃.
(责任编辑:每日一笑) |